Dutch language authors Gerbrand Bakker and Hugo Claus nominated for Best Translated Book Award

by thelowcountries 18. February 2010 13:07
 
  
The English translations of Gerbrand Bakker's Boven is het stil and Hugo Claus' De verwondering have been shortlisted for the Best Translated Book Award.
This prize has been installed in 2009 and is organised by the University of Rochester.

The Twin and Wonder
Gerbrand Bakker's Boven is het stil was translated into English by David Colmer. The English title is The TwinDe verwondering was translated by Michael Henry Heim. The book's title in English is Wonder. Both books have been published by Archipelago Books. At the bottom of this message, you can watch an interview with Heim about his translation of Hugo Claus. 

The winner of the Best Translated Book Award is announced on the 10th of March. 

Claus in The Low Countries
In the very first edition of The Low Countries we published an article on Hugo Claus.

 

 

Comments

Yearbook 'The Low Countries'

The Low Countries 

With The Low Countries, a yearbook founded by Jozef Deleu (Chief Editor from 1993 until 2002), Ons Erfdeel vzw aims to present to the world the culture and society of Flanders and the Netherlands

The Low Countries

 

Yearbook no. 19, 2011